| Nevermore | Nevermore |
| Souvenir, souvenir, que me veux-tu? L'automne | Oh ricordo, ricordo, cosa vuoi? Autunnale |
| Faisait voler la grive à travers l'air atone, | Il tordo si librava nell'etere atonale, |
| Et le soleil dardait un rayon monotone | E il sole dardeggiava un raggio sempre eguale |
| Sur le bois jaunissant où la bise détone. | Sul biondo bosco dove detona il maestrale. |
| Nous étions seul à seule et marchions en rêvant, | Nel cammino sognando da soli lentamente, |
| Elle et moi, les cheveux et la pensée au vent. | Lei ed io, dando al vento i capelli e la mente. |
| Soudain, tournant vers moi son regard émouvant: | D'un tratto a me volgendo lo sguardo commovente: |
| "Quel fut ton plus beau jour?" fit sa voix d'or vivant, | "Il tuo giorno più bello?" chiese d'oro vivente, |
| Sa voix douce et sonore, au frais timbre angélique. | Voce dolce e sonora, d'angelo fresco fiato. |
| Un sourire discret lui donna la réplique, | Un discreto sorriso la risposta le ha dato, |
| Et je basai sa main blanche, dévotement. | E le baciai la mano bianca, devotamente. |
| Ah! Les premières fleurs, qu'elles sont parfumées! | Ah! Le prime corolle, come son profumate! |
| Et qu'il bruit avec un murmure charmant | E come fruscia con un mormorio suadente |
| Le premier oui qui sort de lèvres bien-aimées! | Il primo sì che varca le labbra tanto amate! |
Paul Verlaine

2 commenti:
Bella, tenerissima...più che d'Autunno sembra Primavera...Un bacio in più.. :)
l'immagine...le parole...un'unica cosa.
Posta un commento